🌵GICC SSA hino – hino 97

Retornar ao serviço on-line ⬅️

DO HINÁRIO DA CIÊNCIA CRISTÃ COMPARTILHADO NO CANAL COLABORATIVO

Hinário da Ciência Cristã – Tradução portuguesa ©CSBD The Christian Science Board of Directors

👇🏻 A letra pode ser acompanhada no vídeo, ou no texto infra vídeo

Hino 97Hinário da Ciência Cristã
Thomas Hastings Adaptada
Tradução para o português ©The Christian Science Board of Directors

Quem chorando acalenta a semente do Amor,
Incansável, bem alerta, vence já em seu labor.
Cai do céu a chuva branda, dá o sol o seu calor,
Muito fruto madurando pela graça do Senhor.

Sempre firme, semeando, sem temor ou fraquejar,
Dura luta sustentando, alegrias vais segar.
Eis o campo que verdeja, e a espiga a ondular.
A seara já branqueja, chega a hora de ceifar.



Tenor: Douglas Figueiredo
Piano: Peter B. Allen – CSPS
Oboé: Laura Reynolds

Agradecimento: Canal de hinos no YouTube: Vasti Alves

Retorna à página da Reunião on-line

WebMaster: Jack’s Arts ©️2025
Salvador, Bahia. Brasil
Publicada 25 de novembro 13h